«Собянин» представил свою программу на всех языках


Опубликовано: 18 апреля 2014

Заказ перевода одного текста на различные языка мира — стандартная практика как для бюро переводов «ТрансЛинк», так, впрочем, и для любого другого бюро переводов. Например, на одной только летней Универсиаде в Казани было задействовано свыше 150-ти переводчиков, поэтому перевод текста не является чем-то неординарным. И в этой отрасли, как и в других, иногда случаются разного рода казусы и неожиданности.
Собственно, поэтому никто не удивился, когда в офис позвонил очередной клиент и поинтересовался, как быстро смогут перевести его документ на 12 различных языков. Когда он получил ответ, то сообщил, что в данный момент находится недалеко от офиса компании, а потому может зайти к ним прямо сейчас и передать текст для работы.
В этом тоже не было бы ничего удивительного, если бы спустя несколько минут в офис компании не вошел человек, которого сначала приняли за Сергея Собянина. Сходство было настолько существенное, что на время работа в офисе попросту остановилась. Все сотрудники пристально вглядывались в двойника мэра, а тот спокойно подошел к одному из менеджеров, кратко пояснил, что недавно говорил с кем-то по телефону, а затем протянул небольшую стопку бумаг.
Никто бы не удивился, если бы на листах формата А4 была бы предвыборная программа Сергея Собянина, но нет! Это оказался самый обычный технический текст, с которым переводчики компании давно уже на «ты». Самый обычный текст от не самого обычного клиента!
Позже руководитель компании сказал, что за годы работы кто к ним только не приходил, но вот двойников политиков видеть до недавних пор не приходилось. Поэтому он не удивится, если ко Дню города офис посетит двойник Путина, а то и сам

Комментирование закрыто

ДВИГАТЕЛЬ ПРОГРЕССА

КОНТАКТЫ ИЗДАТЕЛЯ

[email protected]
Володин Олег Григорьевич - руководитель проекта.
Харьков, улица Алчевских 31, офис 59
Проект О Европе без политики 2007 - 2014 год